DH Afternoons is a forum dedicated to supporting and celebrating Digital Humanities work being done by students, staff, and faculty on campus. Please join us to learn about the exciting advancements being made by the DH community here at the University of Nebraska–Lincoln.
Each DH Afternoon is comprised of a 20 minute presentation from a student, staff member, or non-CDRH faculty member, followed by a 20 minute presentation by a CDRH faculty fellow or affiliate. There is time for discussion following the talks.
Email cdrh@unl.edu if you have suggestions for presenters.
November 20, 2024
3:30 pm - 4:30 pm; Nebraska Union Regency B-C
Michael Burton
Assistant Professor Michael Burton will present the process behind producing Animating History films from concept to distribution. He will highlight the new Animating History website, developed with CDRH staff Kaci Nash and Erin Chambers, and share new educational resources created in collaboration with high school faculty teaching history, media arts, and English. The session will include a discussion on how interdisciplinary collaboration drives impactful outcomes, with feedback welcomed on curriculum development.
September 12, 2024
3:30 pm - 4:30 pm
Platte River South, Nebraska Union
2024 DH Summer Fellows
Please join us for our first DH Afternoon of the year, featuring presentations from the four DH Summer Fellows and moderated by Carrie Heitman.
Akua Agyeiwaa Denkyi-Manieson: Gold Coast Novels, focuses on novels written by African authors during Britain’s colonial occupation, 1821 to 1957. This project aims to digitize four novels published in the Gold Coast, between 1886-1943.
Andrea Wagh: Hidden Histories: Jewish Children in Occupied France, 1939-1942 aims to create interactive maps to visually trace the lived experiences of Jewish children and the network of French orphanages that hid them during the Holocaust.
Héctor Palala Martínez: Kematz'ib' para gritar: Preserving and Integrating Mayan Languages to Enhance Multilingual Literacy in Nebraska K-12 Schools. Rooted in the Abya Yala framework, which prioritizes indigenous knowledge, the project focuses on Mayan-speaking students' experiences to develop culturally responsive curriculum supporting young multilinguals.
Malik Rasaq: Translating African Women Poets, is a decolonial intervention focused on linguistic revitalization. Its goal is to translate the poems of selected African women poets into Yoruba as a way of promoting the language while also providing accessibility to these writers and their poems for native Yoruba speakers and language learners who are unfamiliar with them and their works.